主页 > 新闻中心 > 澳大利亚移民新闻 > 移民热点 >

澳洲人使用的缩短短语单词,这些你必须要知道!

发布时间:2017-02-23 10:10来源:未知 点击:

澳洲人的思维模式是怎样的?
澳人与澳人之间是如何交流相处的?
在澳洲人的生活中都有一些怎样特色的小习惯、小风俗?而作为新移民,又需要怎样去理解和适应这样的当地文化呢?
今天就来为大家揭开这些只属于澳洲人的生活特色。
 
缩短所有的单词
 
刚来到澳洲的移民可能非常不能适应与澳洲本地人进行交流合作。其原因是在于澳洲人非常热衷于将单词缩短,其实大家明明是知道这个单词的,但是单词被澳人一缩短,发音就听不懂了,学生就会觉得澳人不知所云了。举几个例子:墨镜sunnies(sunglasses),澳洲足球统称footy(Australiafootball);澳人喜欢把人名缩短了喊Baz(Barry),Shaz(Sharon),Robbo(Robert)。甚至有女孩把双筒望眼镜binoculars喊成了"binos".
 
什么是"带一个盘子"
 
当有澳洲朋友邀请自己来到家中作客聚餐的时候,他们通常会要求来访者"Bring a plate"。这里并不是要访客真的带一个空盘子去而是希望他们能够各自带一盘子食物去到聚会和大家一起分享。
 
"怎么样了?"(How's it going?)
 
这和美国人的"what's up"一样,这可以被看作是最无厘头的问候语。什么怎么样了?一些新移民曾经就此讨论过,"这花了我好多时间来意识到,澳洲人不是真的想要知道你进行的如何了。他们只是想要你回答'好(good)."
 
穿着"夹脚拖鞋(thongs)"
 
对于美国人来说,听到澳洲人把"thongs"穿在脚上一定表示不能理解。因为在美式英语中,"thongs"被理解为"丁字裤"。而澳洲人口中的,"thongs"其实是澳人热衷的夹脚拖鞋。虽然这听起来有一些不合适,但是至少好过新西兰人对于夹脚拖鞋的称呼"jandals"。
 
在圣诞节吃海鲜
 
澳洲人会在12月25号的时候吃上一些大虾和海鲜,但是如果是从北半球来的非澳洲人可能就会期待烤火鸡之类的传统圣诞食物了。
 
崇拜肉馅派
 
香脆酥软的外皮包裹着肉馅,再淋上浓郁的番茄酱汁…虽然不是多么精美的食物,但是这并不阻止澳人在看足球的时候来上几口不冷不热的肉馅派。
 
去别处旅行
 
澳洲人非常热爱旅行,对吗?是的,只要不是在澳洲境内的旅行。澳洲人可能有些都不曾去过阿德莱德。但是如果你想要知道巴厘岛的情况,他们或许可以为你提供帮助。
 
自带酒水(BYO)
 
当非澳洲人第一次意识到"你可以带自己的红酒去到餐馆?你可以带自己的啤酒去到酒吧?"的时候,这种感觉真是棒极了!
 
看足球
 
在澳洲,没有单一的一个东西可以只是被称作为澳式足球(footy)。事实上,总共有四项体育运动会被澳人称作"footy",非澳洲人总是不能够确定澳人在谈论的是哪项运动。但是,你必须喜欢足球。
 
在女王生日的时候放假
 
虽然那不是女王真正的生日,并且英国人也不庆祝它,为什么澳洲人要庆祝呢?
 
盛装出席跑马比赛
 
澳人会盛装出席跑马比赛,然后将这样的盛装彻底泯灭。没有比这样的情形更澳洲的了:一对精心穿着的夫妇步履蹒跚的从赛马场走出来,女士将高跟鞋揣在手中,男士将领带绑在头上,随后开始对着开走的出租车醉醺醺的叫嚷。
免责声明:本文部分信息来源于国际互联网

加成移民咨询中心

移民热线:010-65155588